top of page

CAMP REGISTRATION

Vous êtes prêt à réserver la place de votre enfant ? Nous sommes là pour rendre le processus d'inscription aussi simple que possible. Si vous avez des questions ou si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à nous contacter. Nous serons heureux de vous aider.

​

Comment s'inscrire au camp

L'inscription se fait sur notre boutique Amilia.

  • Si vous avez déjà un compte Amilia, vous devez cliquer sur le lien ci-dessous et vous connecter à votre compte.​

  • Si vous n'avez pas de compte, vous devrez cliquer sur le lien ci-dessous et créer un compte.

  • Vous pourrez inscrire plus d'un enfant à la fois. 

Politique d'annulation
  • Avant le 1er juin 2025, les remboursements seront accordés moins des frais administratifs de 35 $.

​

  • Aucun remboursement ne sera accordé après le 1er juin 2025.

​

  • Les inscriptions sont transférables d'une semaine à l'autre en fonction des disponibilités. Une telle demande doit être faite avant le 1 juin 2025.

​

  • Les journées manquées ne peuvent pas être transférées, reprises ou remboursées. Si l’enfant ne se présente pas, arrive en retard ou s’absente pendant la semaine de camp, aucun remboursement ne sera possible. Il ne sera pas possible de compenser avec une extension gratuite non plus

FAQ

FAQ

  • Is the camp always inside the church? / Est-ce que le camp se déroule à l'intérieur de l'église ?
    Not at all! While certain specialised activities, such as dance classes, musical theater, and art workshops, take place indoors, campers will still enjoy plenty of outdoor time between these specialized activities. For the Recreational Program, most of the day is spent outdoors, with indoor spaces used only when necessary, such as during rain or for breaks from the sun. Pas du tout ! Bien que certaines activités spécialisées comme les cours de danse, le théâtre musical et les ateliers d’art se déroulent en intérieur, les campeurs profiteront de beaucoup de temps à l’extérieur entre ces activités spécialisées. Pour le programme récréatif, la majorité de la journée se passe en plein air, avec des activités à l’intérieur uniquement en cas de pluie ou pour se protéger du soleil.
  • What do you do on rainy days? / Que faites-vous lors des jours de pluie ?
    Rain or shine, campers will be able to partake in a multitude of activities. Même s’il pleut, les enfants participeront à une multitude d’activités à l'intérieures.
  • How is the program structured throughout the day? / Comment le programme est-il structuré au cours de la journée ?
    Each day includes a mix of active games, art and science projects, themed activities, and wellness workshops. Outdoor time is incorporated multiple times a day, weather permitting. Chaque journée comprend un mélange de jeux actifs, de projets artistiques et scientifiques, d’activités à thème et d’ateliers de bien-être. Les activités en plein air sont intégrées plusieurs fois par jour, selon les conditions météorologiques.
  • What should my child bring to camp ? Qu’est ce que mon enfant doit apporter au camp ?
    Your child should bring the following items everyday to camp: Running shoes Sunscreen Hat Water bottle Lunch box ( a lunch + 3 snacks) A big smile Votre enfant doit apporter les articles suivants tous les jours de camp: Des chaussures Crème solaire Un chapeau Une bouteille d'eau Boîte à lunch (un dîner + 3 collations) un grand sourire
  • Can my child bring their phone with them? / Mon enfant peut-il apporter son téléphone au camp ?
    That will be to your discretion but please note that electronics are not permitted during camp hours. C'est à votre discrétion, mais veuillez noter que les appareils électroniques ne sont pas autorisés pendant les heures de camp.
  • Will the kids be going to a pool during camp hours? / Les enfants iront-ils à la piscine pendant les heures de camp ?
    No, we will not be going to the town pool, however, waterparks and water games may be frequented depending on the week! Non, nous n'avons pas accès à une piscine mais les enfants participeront à de nombreux jeux d'eaux.
  • Are the activities tailored to different age groups? / Les activités sont-elles adaptées aux différents groupes d’âge ?
    Yes! Activities are tailored to the ages and developmental levels of the campers, ensuring everyone feels engaged and included. Oui ! Les activités sont adaptées à l’âge et au développement des campeurs pour que chacun se sente impliqué et inclus.
  • What happens if I am late to pick up my child? / Que se passe-t-il si je suis en retard pour venir chercher mon enfant ?
    We understand that things happen, so if you are late once or twice in the summer we won’t charge but more than 2 lateness will result in us billing you the SDG fee for that day. Si vous êtes en retard une ou deux fois pendant l'été, nous ne vous facturerons pas pour le retard, mais si vous êtes en retard plus de deux fois, nous vous facturerons les frais de SDG pour cette journée.
  • What kind of themed days can we expect? / Quelles journées à thème peut-on attendre ?
    The themed days vary, but they are always designed to add excitement and variety to the camp experience. A detailed schedule of the themes will be shared closer to the camp start date. Les journées à thème varient, mais elles sont toujours conçues pour apporter de l’excitation et de la diversité à l’expérience du camp. Un horaire détaillé des thèmes sera communiqué à l’approche du début du camp.
  • Is it possible to register my child for only one week during the summer? / Est-il possible d'inscrire mon enfant à une seule semaine pendant l'été ?
    Yes, it is possible to take only one week during the summer. You choose the number of weeks that suit you. Oui, il est possible de prendre qu'une semaine pendant l'été. Vous choisissez le nombre de semaines qui vous convient.
  • My child wants to be in the same group as his/her friend/sibling is that possible? / Mon enfant veut être dans le même groupe que son ami/frère/soeur, est-ce possible ?
    If they are in the same age group, we can try to put them in the same group, but we cannot guarantee it. If they are not in the same age group, we will assess their fitness level and we will perhaps be able to put them in the same group. Please try to indicate this when registering. If you didn’t indicate, please email us your request at registration@doseofhappy.co It’s important to note that even if the groups are separated by different age groups, they will be partaking in many joint activities. During the summer, all requests to match kids for a given week must be communicated to us no later than Wednesday of the previous week. _____________ S'ils sont dans le même groupe d'âge, nous pouvons essayer de les mettre dans le même groupe, mais nous ne pouvons pas le garantir. S'ils ne sont pas dans la même tranche d'âge, nous évaluerons leur niveau de forme physique et nous pourrons peut-être les placer dans le même groupe. - Veuillez essayer de l'indiquer lors de votre inscription. Si vous ne l'avez pas indiqué, veuillez nous envoyer votre demande par courriel à registration@doseofhappy.co - Il est important de noter que même si les groupes sont séparés par des tranches d'âge différentes, ils participeront à de nombreuses activités communes. - Pendant l'été, toute demande de jumelage d'enfants pour une semaine choisie doit nous être communiquée au plus tard le mercredi de la semaine précédente.
  • Can I change the week I registered my kids to? / Puis-je changer la semaine à laquelle j'ai inscrit mon enfant ?
    Yes you can. That request must be made before June 1. We cannot guarantee space in all the weeks, so it will depend on our availability. ___________ Oui, vous le pouvez. Cette demande doit être faite avant le 1er juin. Nous ne pouvons pas garantir de place dans toutes les semaines, donc cela dépendra de notre disponibilité.
  • How can I cancel my registration? / Comment puis-je annuler mon inscription ?
    To cancel, please email us at registration@doseofhappy.co Pour annuler, veuillez nous envoyer un courriel à l'adresse courriel suivant : registration@doseofhappy.co
  • If my child misses a day at camp can it be made up? / Si mon enfant manque un jour de camp, peut-il le rattraper ?
    Missed days cannot be transferred, made up or refunded. If the child does not show up, arrives late or is absent during the week of camp, no refunds will be possible. It will not be possible to compensate with a free extension either. ____________________ Les journées manquées ne peuvent pas être transférées, reprises ou remboursées. Si l’enfant ne se présente pas, arrive en retard ou s’absente pendant la semaine de camp, aucun remboursement ne sera possible. Il ne sera pas possible de compenser avec une extension gratuite non plus.
bottom of page