Musical Theatre
Step Into the Spotlight with Our Wicked-Themed Musical Theatre Program
(7-14 year olds)
The campers will immerse themselves in the magic of Broadway performing iconic songs and scenes from the hit musical Wicked.
Designed for all levels, this two-week program includes:
Acting Workshops: Character work, improvisation, and stage performance.
Vocal Training: Singing, vocal technique, and live piano accompaniment
Choreography: Dynamic dance routines tailored for Wicked.
The camp culminates in a LIVE Friday performance, where campers showcase their hard work and creativity.
In Collaboration with

Duration:
Week of July 21 & July 28
Early Drop-Off:
7:30 - 9:00 AM (Free!)
Camp Hours:
9:00 AM - 4:00 PM
Late Pick-Up:
4:00 - 5:30 PM ($40/week)
Schedule
Town of Mount Royal
1800 Graham Blvd, Mount Royal, Quebec H3R 1G9
We use the Carlyle field for all our outdoor activities!
Prices & Discounts
Two week program
399/each week
includes free early drop-off
Did you know?
You can get a tax credit of up to 78% of your camp fees from the Quebec government!
If you pay $345/week, you are eligible to receive the following back:
• Family Income $0 – $24,795 (78%): $269.10
• $24,795 – $43,725 (75% ): $258.75
• $43,725 – $45,340: (74%): $255.30
• $45,340 – $46,970 (73%) : $251.85
• $46,970 – $48,570 (72%): $248.40
• $48,570 – $50,195 (71%): $244.95
• $50,195 – $119,835 (70%): $241.15
• $119,835 or more (67%): $231.15
Learn more about the tax credits here!
Meet Meli Melo's teachers
About Melissa
Melissa holds a bachelor’s degree in classical piano performance from the Conservatoire de Musique de Montréal, a bachelor’s in musical composition from Université de Montréal, and is completing a master’s in orchestral conducting at McGill University in 2026. An accomplished musician, she conducts symphony orchestras across Canada, arranges music for orchestras, TV series, and ballets, and collaborates with internationally renowned conductors.
Passionate about education, Melissa taught at Collège Sainte-Anne de Lachine (2016–2020) before founding Méli Mélo Musique in 2018. Her company, serving over 400 students in the Greater Montreal area, offers personalized music lessons that integrate technique, theory, and performance opportunities on Montreal stages.


About Emile
Actor, singer, and dancer based in Montreal, Émile Auger began his artistic journey in the music and jazz band program at St-Luc High School. He went on to study at the professional theatre program at Collège Lionel-Groulx, specializing in musical theatre, graduating in the spring of 2022. In 2023, he completed his third and final session in musical theatre at Sheridan College in Ontario. Passionate about his craft, Émile loves developing and teaching his art through various mediums, using his expertise to create meaningful and innovative work.
About Jessica
Jessica is a multidisciplinary performer and music director from Montreal. Her artistic journey began with training in classical piano, various dance styles, and choral singing—a passion that, once ignited, never waned. She later moved to Toronto to further her studies in musical theatre performance at Sheridan College, where she is part of the Bachelor’s program, Class of 2026.
Her performance credits include The Nutcracker (Les Grands Ballets Canadiens), Snow Day (Nickelodeon), vocals for A Gingerbread Christmas (Discovery Plus), Luzia (Cirque du Soleil), and serving as the pianist for the new Canadian musical Tommy Rhodes.
Jessica is thrilled to share her love for musical theatre with the next generation of young performers.

ACTIVITIES
In addition to the musical threatre workshops led by Meli Melo's professional teacher, campers will participate in a variety of fun and engaging activities designed to balance creativity with play and exploration.

Wellness Workshops
From calming yoga sessions, health workshops and expressive art activities to workshops on self-esteem and confidence, we inspire every child to explore their unique path to well-being.

Dynamic Games
High-energy games that get kids moving while building coordination and teamwork.
Journaling
At the end of each day, kids will reflect on their experiences in their health journals. This is a chance for them to express gratitude, process their day, and celebrate what they’ve learned.

Cooperative Games
Our team-focused games promote teamwork, creativity, and problem-solving, while strengthening communication skills, fostering kindness, and developing empathy.

ABOUT MELI MELO
Founded in 2018 in Montreal by Melissa, Méli Mélo Musique stands out for its caring approach and expertise in musical education. Music is seen as a powerful tool to develop skills such as memory, coordination, discipline, and self-confidence.
Their dynamic and passionate team of 12 instructors shares strong values: expertise, a love for music, and a genuine care for each student.
With a varied curriculum, each student benefits from personalized learning tailored to their needs and goals, guiding them toward artistic and personal growth.
Meet our incredible animators
Our staff is the heart of our camp, bringing boundless energy, creativity, and care to everything they do. From dressing in costumes to performing skits, they create a fun and welcoming atmosphere where kids can thrive.
We take immense pride in our staff training program, which goes beyond the basics of being a great animator. We focus on building empathetic, responsible, and inspiring role models who leave a lasting, positive impact on the kids they work with.
With hands-on guidance from our supervisors and coordinators, our ultimate goal is to create a safe, inclusive, and joyful space where every child feels valued and forms positive bonds.
FAQ
-
Is the camp always inside the church? / Est-ce que le camp se déroule à l'intérieur de l'église ?Not at all! While certain specialised activities, such as dance classes, musical theater, and art workshops, take place indoors, campers will still enjoy plenty of outdoor time between these specialized activities. For the Recreational Program, most of the day is spent outdoors, with indoor spaces used only when necessary, such as during rain or for breaks from the sun. Pas du tout ! Bien que certaines activités spécialisées comme les cours de danse, le théâtre musical et les ateliers d’art se déroulent en intérieur, les campeurs profiteront de beaucoup de temps à l’extérieur entre ces activités spécialisées. Pour le programme récréatif, la majorité de la journée se passe en plein air, avec des activités à l’intérieur uniquement en cas de pluie ou pour se protéger du soleil.
-
What do you do on rainy days? / Que faites-vous lors des jours de pluie ?Rain or shine, campers will be able to partake in a multitude of activities. Même s’il pleut, les enfants participeront à une multitude d’activités à l'intérieures.
-
How is the program structured throughout the day? / Comment le programme est-il structuré au cours de la journée ?Each day includes a mix of active games, art and science projects, themed activities, and wellness workshops. Outdoor time is incorporated multiple times a day, weather permitting. Chaque journée comprend un mélange de jeux actifs, de projets artistiques et scientifiques, d’activités à thème et d’ateliers de bien-être. Les activités en plein air sont intégrées plusieurs fois par jour, selon les conditions météorologiques.
-
What should my child bring to camp ? Qu’est ce que mon enfant doit apporter au camp ?Your child should bring the following items everyday to camp: Running shoes Sunscreen Hat Water bottle Lunch box ( a lunch + 3 snacks) A big smile Votre enfant doit apporter les articles suivants tous les jours de camp: Des chaussures Crème solaire Un chapeau Une bouteille d'eau Boîte à lunch (un dîner + 3 collations) un grand sourire
-
Can my child bring their phone with them? / Mon enfant peut-il apporter son téléphone au camp ?That will be to your discretion but please note that electronics are not permitted during camp hours. C'est à votre discrétion, mais veuillez noter que les appareils électroniques ne sont pas autorisés pendant les heures de camp.
-
Will the kids be going to a pool during camp hours? / Les enfants iront-ils à la piscine pendant les heures de camp ?No, we will not be going to the town pool, however, waterparks and water games may be frequented depending on the week! Non, nous n'avons pas accès à une piscine mais les enfants participeront à de nombreux jeux d'eaux.
-
Are the activities tailored to different age groups? / Les activités sont-elles adaptées aux différents groupes d’âge ?Yes! Activities are tailored to the ages and developmental levels of the campers, ensuring everyone feels engaged and included. Oui ! Les activités sont adaptées à l’âge et au développement des campeurs pour que chacun se sente impliqué et inclus.
-
What happens if I am late to pick up my child? / Que se passe-t-il si je suis en retard pour venir chercher mon enfant ?We understand that things happen, so if you are late once or twice in the summer we won’t charge but more than 2 lateness will result in us billing you the SDG fee for that day. Si vous êtes en retard une ou deux fois pendant l'été, nous ne vous facturerons pas pour le retard, mais si vous êtes en retard plus de deux fois, nous vous facturerons les frais de SDG pour cette journée.
-
What kind of themed days can we expect? / Quelles journées à thème peut-on attendre ?The themed days vary, but they are always designed to add excitement and variety to the camp experience. A detailed schedule of the themes will be shared closer to the camp start date. Les journées à thème varient, mais elles sont toujours conçues pour apporter de l’excitation et de la diversité à l’expérience du camp. Un horaire détaillé des thèmes sera communiqué à l’approche du début du camp.
-
Is it possible to register my child for only one week during the summer? / Est-il possible d'inscrire mon enfant à une seule semaine pendant l'été ?Yes, it is possible to take only one week during the summer. You choose the number of weeks that suit you. Oui, il est possible de prendre qu'une semaine pendant l'été. Vous choisissez le nombre de semaines qui vous convient.
-
My child wants to be in the same group as his/her friend/sibling is that possible? / Mon enfant veut être dans le même groupe que son ami/frère/soeur, est-ce possible ?If they are in the same age group, we can try to put them in the same group, but we cannot guarantee it. If they are not in the same age group, we will assess their fitness level and we will perhaps be able to put them in the same group. Please try to indicate this when registering. If you didn’t indicate, please email us your request at registration@doseofhappy.co It’s important to note that even if the groups are separated by different age groups, they will be partaking in many joint activities. During the summer, all requests to match kids for a given week must be communicated to us no later than Wednesday of the previous week. _____________ S'ils sont dans le même groupe d'âge, nous pouvons essayer de les mettre dans le même groupe, mais nous ne pouvons pas le garantir. S'ils ne sont pas dans la même tranche d'âge, nous évaluerons leur niveau de forme physique et nous pourrons peut-être les placer dans le même groupe. - Veuillez essayer de l'indiquer lors de votre inscription. Si vous ne l'avez pas indiqué, veuillez nous envoyer votre demande par courriel à registration@doseofhappy.co - Il est important de noter que même si les groupes sont séparés par des tranches d'âge différentes, ils participeront à de nombreuses activités communes. - Pendant l'été, toute demande de jumelage d'enfants pour une semaine choisie doit nous être communiquée au plus tard le mercredi de la semaine précédente.
-
Can I change the week I registered my kids to? / Puis-je changer la semaine à laquelle j'ai inscrit mon enfant ?Yes you can. That request must be made before June 1. We cannot guarantee space in all the weeks, so it will depend on our availability. ___________ Oui, vous le pouvez. Cette demande doit être faite avant le 1er juin. Nous ne pouvons pas garantir de place dans toutes les semaines, donc cela dépendra de notre disponibilité.
-
How can I cancel my registration? / Comment puis-je annuler mon inscription ?To cancel, please email us at registration@doseofhappy.co Pour annuler, veuillez nous envoyer un courriel à l'adresse courriel suivant : registration@doseofhappy.co
-
If my child misses a day at camp can it be made up? / Si mon enfant manque un jour de camp, peut-il le rattraper ?Missed days cannot be transferred, made up or refunded. If the child does not show up, arrives late or is absent during the week of camp, no refunds will be possible. It will not be possible to compensate with a free extension either. ____________________ Les journées manquées ne peuvent pas être transférées, reprises ou remboursées. Si l’enfant ne se présente pas, arrive en retard ou s’absente pendant la semaine de camp, aucun remboursement ne sera possible. Il ne sera pas possible de compenser avec une extension gratuite non plus.